magas_dedyakov (magas_dedyakov) wrote,
magas_dedyakov
magas_dedyakov

Categories:

Мы окончательно поняли, кто ворует историю (ч.1)

Кэш гугла - такая вещь, что практически все написанное в сети хоть раз, бесследно никогда уже не исчезнет. Вот тут была опубликована статья очередного, ха, "специалиста". По непонятной причине запись стала закрытой, однако благодаря кэшу можно увидеть, что там было написано и даже оценить претенциозное название:

Дегас

Ишь ты, какую планку взял! Ни много, ни мало "окончательно поймем") Симптоматично, что этот забавный "наезд" происходит в первые дни сентября. В каком-то смысле, нам повезло, ведь то, что на картинке выше, всего лишь перепост довольно старой, как выяснилось, статьи, которая есть в блоге автора, и каждый с ней может ознакомиться. Кстати, спасибо, чем больше вы меня, клоуны, пиарите, тем больше людей меня читает :)

Собственно, чем меня привлекли именно эти жалкие потуги соседей, в море других, таких же жалких? Одной лишь фразой: "Я не фольклорист и поэтому не берусь рассматривать этот вопрос с точки зрения исследования сюжетов Нартиады. Но как лингвист я не согласен с некоторыми выводами осетинских и проосетинских исследователей". По-русски это следует читать так: "Тут я дилетант, а вот тут я специалист". Поэтому странно перепащивать этот текст как апелляцию ко мне, ведь я дилетант и в той, и в той теме.

Ингблогер недоумевает: татья довольно давняя, но ваш Эркюль Пуаро с его рвением, на нее почему то не отреагировал". Вот уморы) Как там у классика? "Осла никто почти не примечал, хоть в спеси никому осел не уступал")) Собственно, с чего мне реагировать на каждого неуча, считающего себя специалистом?) Я понимаю, что с самомнением и чувством юмора у вашего кружка "кройки и шитья" все в порядке:

Бурх

Но надо ж знать меру. И все-таки я не поленился погуглить, что за фрукт такой, лингвист-то наш. На редкость, это оказалось довольно коротким занятием, т.к. небезызвестный Хардингуш уже дал полнейшую характеристику пациенту в своем постинге, суть которого можно свести к одному слову: "Трепло".

Ну, так давайте же взглянем, что за открытия совершил наш специалист по языку:

"Осетинами и их союзниками утверждается, что нартовский эпос возник в среде предков осетин, а затем был заимствован другими народами Северного Кавказа".

Во-первых, фактическая ошибка: эпос фиксируется не только у народов СЕВЕРНОГО Кавказа. Он бытует также и у абхазов, есть упоминания у грузин, но их можно не считать. Во-вторых, что за "осетинские союзники"? Это профессор Дюмезиль "осетинский союзник"?) Почему не адыгский? Специалистом-то он был больше по адыгским языкам, чем по осетинскому. Ей богу, смешно) Дюмезиль - это ученый с мировым именем, протежировавший молодого Фуко, а кого протежирует "лингвист" Магомет Барахоев? Молодого Русика Яндиева?) Опять же возвратимся к классику: "Ай, Моська! знать, она сильна, что лает на слона!"

"В книге Ж. Дюмезиля «Осетинский эпос и мифология» (Владикавказ, 2001) моё внимание привлекли следующие слова:1)     «…В целом нартовский эпос, как говорил В. Ф. Миллер, … черкесский и осетинский. Черкесский и осетинский? Черкесский и л и осетинский?» (Стр. 33.)2)"

Важно, что вариант ингушского происхождения эпоса, Дюмезиль даже НЕ РАССМАТРИВАЛ. И никто не рассматривает, кроме, естественно,  ингушских исследователей. У этого много причин, но основные две: а) у ингушей нартовский эпос менее развит, сюжеты более бедны б) для ингушей (кроме поздних сказаний), нарты - враждебное племя.

"Удивительно, но Ж. Дюмезиль и осетины считают, что этот эпос формировался ещё в скифское время, но при этом почему-то слово «нарт» и имена главных героев «Сослан», «Хамыц», «Батра(д)з», «Ацамаз» оказываются тюрко-монгольского происхождения".

Подчеркну, "тюрко-монгольского происхождения", но НЕ ВАЙНАХСКОГО.

"То есть сочинили осетины эпос, а затем тысячу с лишним лет ждали появления монголо-татар, чтобы дать героям название «нарты» и дать монгольские и тюркские имена главным персонажам".

О, Господи!) Ну ни хрена же ты в этом не понимаешь, что ты тужишься?) Сам же цитируешь:

"Именно у осетин и, конечно, отчасти, уже у их далёких предков сформировалось ЯДРО нартовского эпоса".

Впрочем, если автор так любит формальную логику, то представим, что написал, де, я постинг о Маге из племени "ингвистов" (это как "лингвисты", только ингушские). Через тысячу лет он стал народным, образ Маги трансформировался. Какие-то подвиги стали приписываться ему, он стал отождествятся с "древним героем" Че Геварой. И вот, из простого постинга про Магу-ингвиста, родилась былинная сага о Магевара-К1анте. И тут исследователь из селения Барсуки делает "открытие": "Ашыдыбля, имя-то героя имеет арабское происхождение, следовательно Ингвстиада - арабский эпос!"

Этимология имен героев эпоса и генезис эпоса - это два разных, хоть и тесно связанных, вопроса.

"Например, считается, что ингушские «Хамчи» и «Ачам» происходят от осетинских вариантов этих имён: «Хамыц» и «Ацамаз». Внимательный читатель заметит, что в ингушских вариантах имён вместо осетинского «ц» стоит «ч»".

Это заметит и невнимательный читатель)

"Согласно современным литературным нормам букву «ц» осетины читают как [с], а произношение «ц» как [ц] остаётся, но считается нелитературным".

Согласно современным литературным нормам, буква "ц" читается именно как "ц", произносят ее как [с] только в доминирующем в Северной Осетии говоре.

"То есть получается, что при гипотетическом заимствовании ингушами у осетин ингуши заменяли звук [ц] на [ч]"
"Есть ли (и было ли) в ингушском языке такое фонетическое явление?Нет. При заимствовании слов с [ц], этот звук в ингушском сохраняется".


И где у осетинских авторов описывается это "явление"? Как в поговорке: "сам придумал, сам поверил, сам обиделся". В нашем случае: "сам вывел "закон", сам его же опроверг".
Далее приводиться список слов с перебоем "ц"-"ч". И раз там есть "ц", то, по логике автора, это заимствования из ингушского в осетинский, ведь:

"Всем понятно, что это именно осетинский язык заимствовал русские слова с изменением [ч] на [ц]. Это значит, что ещё в 19 веке, когда могли быть сделаны эти заимствования, после включения Осетии в состав Российской Империи, в осетинском языке звук [ч] в заимствованных словах не сохранялся".

"Всем понятно") Всем понятно, что автор ломится в открытую дверь. Переход "ч" в "ц", действительно есть в осетинском, но с ингушским языком это никак не связано, и ингушскому языку его никто, кроме нашего "лингвиста", не приписывает. Дело в том, что в осетинском ВСЕ слова, которые когда-то были с "ч", стали словами с "ц" и... тут я возьму драматическую паузу.

Во второй части разложим эти ингушские построения по полочкам более подробно...

Tags: ævzag, ингуши, осетины, сказочники
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments